Tanto em Portugal como no Brasil a língua oficial é o português. Contudo, e apesar de muitas semelhanças, a verdade é que existem também bastantes diferenças entre o português que se fala dos dois lados do Atlântico. Essas diferenças passam pela pronúncia, pela ortografia, pela sintaxe e, naturalmente, pelo vocabulário.
Hoje iremos falar de algumas diferenças existentes, ao nível de vocabulário, entre o português que se fala em Portugal e o português que se fala no Brasil.
Nos meios de transporte:
- Em Portugal apanhamos o COMBOIO, enquanto no Brasil se apanha o TREM.
- Por cá apanha-se o AUTOCARRO, por lá convém apanhar o ÔNIBUS.
- Em Portugal pode sempre apanhar uma BOLEIA no carro de alguém. No Brasil será uma CARONA.
- Os aviões por cá fazem ATERRAGENS e no Brasil ATERRISAGENS.
- Se quiser uma bebida no avião pode chamar a HOSPEDEIRA DE BORDO (Portugal) ou então a AEROMOÇA (Brasil).
- O TRAVÃO (Portugal) permite para o carro. No Brasil utiliza-se o FREIO ou BREQUE.
- Para ir ao espaço usa-se o VAIVÉM (Portugal) ou o ÔNIBUS ESPACIAL.
Este são apenas alguns exemplos. Brevemente veremos mais diferenças entre o vocabulário utilizado em ambos os países.
Só uma correção, aqui no Brasil não seu usa o verbo tomar para veículos, mas o verbo pegar: pegar o trem, pegar o ônibus (ou pegar o bus, pegar o busão), pegar o carro.
ResponderEliminar