Escalde o bacalhau, tire-lhe a pele e as espinhas. Coloque o bacalhau dentro de um pano e esfregue para o desfiar muito bem.
Descasque as batatas e corte-as em palha e frite-as em óleo, escorra sobre papel absorvente e reserve-as.
À parte, pique os alhos, corte as cebolas em meias luas finas e refogue-as no azeite, retirando-as com uma espátula quando ficarem translúcidas. No mesmo azeite frite o bacalhau até ficar um pouco rijo. Depois misture tudo muito bem e retire do lume.
Bata os ovos temperando-os com sal e pimenta e junte-os ao preparado. Volte a levar ao lume, mexendo constantemente com uma espátula até os ovos coagularem, mas de modo a ficarem macios.
Sirva de imediato numa travessa aquecida, polvilhando com a salsa picada e decorando com azeitonas.
Os Anaquim são uma banda de Coimbra e são um dos grupos que estão a impulsionar a nova música portuguesa. Fiquem com uma das suas músicas, "A vida dos outros", que nos diz que os problemas dos outros nos parecem sempre muito fáceis de resolver. Quanto aos nossos próprios problemas...
Eu sou tão bom a falar das vidas dos outros
Há sempre um conselho a dar p'rás vidas dos outros
Nada é eterno e se aguentarmos todo o mal tem fim
É fácil ter calma quando a alma não me dói a mim
Eu sou tão bom a tornar todo o mal inerte
Se é aos outros que lhes custa que o passado aperte
Mas quando a inquietude vem toda para o meu lado
Deita-se, desnuda e não desgruda até me ter vergado
É tão simples quando estou de fora
A ver passar as nuvens pelo ar
Aplaudir, rever-me e concluir
Que eu também já lá estive e...
Já soube ultrapassar
Só a mim é que ninguém me entende
E a minha dor não tem como acabar
Ai quão melhor era acordar um dia
E ter as vidas dos outros todas em meu lugar
As vidas dos outros nunca me soam mal
Veêm problemas no que é no fundo normal
Ai se eles soubessem como é viver assim
As vidas dos outros são tão simples para mim
Eu sou tão bom a falar das vidas dos outros
Sempre me sei comportar nas vidas dos outros
Volta, revolta, o melhor está para vir
Solta tudo agora, não demora, tornas a sorrir
Eu são tou bom a apagar qualquer mau momento
Se é aos outros que lhes bate à porta o sofrimento
Mexe, remexe, alguma coisa hás-de encontrar
A solução é procurar
Eu sou tão bom a falar
Eu sou tão bom a cantar
Eu sou tão bom a contar as vidas dos outros
Eu sou tão bom a falar
Eu sou tão bom a curar
Tudo menos o meu próprio mal
As vidas dos outros nunca me soam mal
Veêm problemas no que é no fundo normal
Ai se eles soubessem como é viver assim
As vidas dos outros são tão simples para mim
O verbo SER é utilizado com características dos objectos que não necessitam de ser experimentadas. Por exemplo: o açúcar é doce; a água do mar é salgada.
Também se utiliza o verbo SER para indicar características que não resultam de uma acção. Por exemplo: a mesa é de madeira; a parede é branca.
O verbo ESTAR utiliza-se quando a característica que indicamos tem de ser experimentada, para se poder afirmar ou negar. Por exemplo: a sopa está quente; a água do mar está fria.
Por outro lado, também se utiliza o verbo ESTAR para indicar características que resultam de uma acção. Por exemplo: a loja está fechada; eu estou feliz.
O Português e o Espanhol são línguas bastante próximas. Contudo, e apesar de algumas semelhanças, é preciso ter cuidado com os falsos amigos que entre estas duas línguas são bastante frequentes.
Portuguese and Spanish are two languages that are very alike in some aspects. But you must be aware that the differences are even bigger and that the same word can have very different meanings in each language.
Veja alguns exemplos / See some examples (Letras A e B):
Uma das dificuldades que alguns alunos têm com o português tem a ver com a distinção entre SER e ESTAR, uma vez que esta diferença não existe nem em Francês (être) nem em Inglês (to be).
Veja se consegue fazer a distinção...
a) A mesa _________ (é / está) grande.
b) A janela _________ (é / está) fechada.
c) O chão __________ (é / está) sujo.
d) A Ana e o João _________ (são / estão) casados.
e) A Ana e o João _________ (são / estão) cansados.
f) Os prédios _____________ (são / estão) altos.
Respostas e explicação deste exercício no próximo dia 10 de Março. Get the right answers next Thursday (10-03-11)
Quando se está a aprender uma língua é preciso tomar cuidado com os falsos amigos, isto é, com aquelas palavras que, sendo parecidas numa e noutra língua, têm na verdade significados diferentes. Vejam alguns dos falsos amigos que podemos encontrar entre o Português e o Inglês...
Com meios de transporte utilizamos "de" (excepções: a pé e à boleia). Se nos estivermos a referir a um transporte específico, por exemplo, o autocarro das oito e meia, dizemos "Hoje vou para a escola NO autocarro das oito e meia.
b) Esta água é mais boa do que esta.
A forma correcta é "Esta água é MELHOR do que esta".
c) As minhas férias são no Agosto.
As minhas férias são EM Agosto.
Os meses do ano em Português não levam artigo definido e, por isso, não existe contracção (em + o = no)
Mariza nasceu em Moçambique em 1973. É, possivelmente, a mais conhecida fadista viva e o seu trabalho tem tido algum reconhecimento internacional (por exemplo, com a nomeação para o Grammy latino em 2007 e 2009). Para conhecer melhor esta artista, bem como os seus próximos espectáculos, consulte o seu site oficial ou visite a página da Wikipédia a ela dedicada.
Mariza was born in Mozambique in 1973. She is, possibly, the most known alive fado singer and her work has been having some international recognition (for example, with the nomination for the Latin Grammy in 2007 and 2009). To know better this artist, as well as her near shows, consult her official site or visit her page at the Wikipedia (in portuguese).
Transparente
Como a água da nascente
Minha mão é transparente
Aos olhos da minha avó.
Entre a terra e o divino
Minha avó negra sabia
Essas coisas do destino.
Desagua o mar que vejo
Nos rios desse desejo
De quem nasceu para cantar.
Um Zambéze feito Tejo
De tão cantado q'invejo
Lisboa, por lá morar.
Vejo um cabelo entrançado
E o canto morno do fado
Num xaile de caracóis.